Als I lay on Yoolis Night,
Alone in my longynge,
I thought I saw a well faire sight,
A maid hir child rockynge.

Lullaye, lullaye, lullaye, lullaye,
My dere moder, synge lullaye.

The maiden wolde withouten song,
Hir childe aslepe to brynge.
The Childe, he thought she did him wrong,
And bade his moder synge.

Lullaye, lullaye, lullaye, lullaye,
My dere moder, synge lullaye.

“Synge, now, Moder,” sayed the Childe,
“Of what shalle me befalle,
Hereafter, when i cum to eld,
For so don modres alle.”

Lullaye, lullaye, lullaye, lullaye,
My dear moder, synge lullaye.

“Ich moder truely,
That can hir cradle kepe,
Is won to lullen lovely
And singen hir childe aslepe.”

Lullaye, lullaye, lullaye, lullaye,
My dear moder, synge lullaye.

“Swete moder, faire and fre,
Sithen that it is so,
I pray thee that thou lullen me,
For so don modres alle.”

Lullaye, lullaye, lullaye, lullaye,
My dear moder, synge lullaye.

“Swete sonne,” sayed she,
“Whereof shoulde I synge?
Wist I never yet more of thee
But Gabriele’s gretynge.

Lullaye, lullaye, lullaye, lullaye,
My dear moder, synge lullaye.

"He grete me godely on his knee
And sayed, "Oh, hail Mary!
Hail, full of grace.  God is with thee,
And beren thou shalt Messye.”

Maids Of Honour – Old English Tudor Cheesecakes Recipe – Food.com

Maids Of Honour – Old English Tudor Cheesecakes Recipe – Food.com

OKAY! So, I have tried to do some research on my own for a name so that I wouldn’t be obnoxious to Heralds when I was ready, but I am hoping that you can give me some other assistance. I am going for 13th Century German and the name would be Marie Marschall of Seareach (because I’m original like that). I found documentation for Marschall, but I’m not sure it is one the Heralds will accept. Do you have any resources or direction for me?

I consulted with a Herald Buddy about Marschall (because everything else should be fine – Maria is well documented and SCA groups as locative bynames are cool) and found some things.

First of all “Marschall” has been registered before, so we have that documentation from the Online System of Commentary and Response:

<Marschall> – R&W, p. 300, lists a <John Marschal> in 1296 and a <Rainald le mareschal> in 1140. “Surnames in 15th Century York”, URL:http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/york15/surnames-alphabetical.htm, lists Mareshall and Marshall. “An Index to the 1296 Lay Subsidy Rolls for Rutland, England”, under the Bynames section, URL:http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/Rutland/bynamesalphabetically.htm, lists Mareschall. Based on these examples, we believe <Marschall> to be a reasonable spelling variant. 

Unfortunately, this documents the name to Germany, not England, and German and English aren’t compatible languages.

Truth is, Maria Marschall of Seareach is totally documentable for England. I can find some Marschalls in Germany via FamilySearch, but they’re all super late period. Like, born-in-1599-late-period.

Recommendation from Herald-Buddy? register it as English and play German. 😉

(Herald Buddy blogs over here: [Link] You should go read it. <3)

Coming up with my SCA persona

gallagirl-inspiration:

So I’m working on figuring out my SCA name and have narrowed it down. I’m definitely using Anne as my first name, but I’m having a harder time pinning down a byname/surname. I’m going to be mainly playing Norman Conquest through the Anarchies England, so am thinking of using a French name.

I’ve got 3 names that I really like:

Beaumont (I like the way it sounds)
D’arcy (Yes, I’m a giant Jane Austen P&P nerd.)
LeRoux (I’m usually a redhead so I kinda want to incorporate that into my persona)

But decisions, decisions, decisions.

Beaumont: 1292 Census of Paris [Link]

D’arcy (de Arcy, Darcy): 12/13th Century England/France [Link]

LeRoux: Couldn’t locate a St. Gabriel or SCA Heralds article, but it looks like it has been registered before as a 15/16th century name.

So the good news is that all of these should be documentable. Search through OSCAR to see what documentation others (who got the name passed) used.

I like LeRoux, honestly. 😀

Mistress Kudrun Pilegrim’s Laurel Scroll

This summer, my favorite collaboration partner and I worked together on Mistress Kudrun Pilegrim’s Laurel scroll for her elevation at the 7th Known World Cooks and Bards Collegium in Jararvellir. It’s based on the Murthly Hours (c. 1280, Paris), f. 87r, 67v, and 43v.

Kat is responsible for the text and calligraphy, and I did the layout and illumination. The video shows it MOST of the way done – it didn’t get finished-finished until we were on site.

More about the text after the break. It’s really cool text!

Continue reading “Mistress Kudrun Pilegrim’s Laurel Scroll”

English Heritage Archaeological Monographs – FREE

English Heritage Archaeological Monographs – FREE

Twa Corbies, recorded by Cannach

Twa Corbies (or Two Ravens) is a traditional Scottish/English folk song. It was first collected and published in 1611 by Thomas Ravenscroft (tell me that isn’t just fun, name-wise), in his collection Melismata. It is recorded as Child Ballad #26.

International Music Source Library Project’s Entry (includes PDF sheet music): [Link]

There is a “happier” version of the song, but I like the cynical one better.

Lyrics:

As I was walking a’ alane,
I heard twa corbies makin’ a mane.
The tane untae the tither did say,
Whaur sail we gang and dine the day, O.
Whaur sail we gang and dine the day?

It’s in ahint yon auld fail dyke
I wot there lies a new slain knight;
And naebody kens that he lies there
But his hawk and his hound, and his lady fair, O.
But his hawk and his hound, and his lady fair.

His hound is to the hunting gane
His hawk to fetch the wild-fowl hame,
His lady ta’en anither mate,
So we may mak’ our dinner swate, O.
So we may mak’ our dinner swate.

Ye’ll sit on his white hause-bane,
And I’ll pike oot his bonny blue e’en
Wi’ ae lock o’ his gowden hair
We’ll theek oor nest when it grows bare, O.

We’ll theek oor nest when it grows bare.
There’s mony a ane for him maks mane
But nane sail ken whaur he is gane
O’er his white banes when they are bare
The wind sail blaw for evermair, O.
The wind sail blaw for evermair.

Happy October!