The History Girls: CROSS YOUR LEGS AND HOPE TO DIE: What those effigies are really telling you by Elizabeth Chadwick
Tag: 13th century
I was gifted several yards of beautiful apple green linen at War of the Wings in October. It was an anonymous gift (it appeared on my bunk and no one has owned up to having put it there), and as such I want to do something kind of special with it.
I just don’t know WHAT.
My persona is 13th century German, and the visual references for that period are sparse. I am open to doing something outside of my century, but nothing TOO far outside of it. I just can’t decide what to do. I have some other fabric to use with it (be it a surcoat or what have you), and I am totally okay going to buy more. But I need to decide what I’m doing before I do that.
Does anyone else have any good references for German garb between 12 and 14th centuries that doesn’t come from A History of Costume by Carl Köhler? Or just something really spiffy that you think I should try? I’m running low on ideas.
So what you’re saying, @sca-nerd, is that I can’t convince you to try Chinese garb? 😉
JK! Signal boosting for you. <3
Update for Maria Marschall
From my Heraldry Buddy, for @sca-nerd
Some Early Middle High German Bynames
with Emphasis on Names from the Bavarian Dialect Area
MARSCHALC: ‘a farrier, a groom’, later a high official; NHG Marschall.
Wernherus probus Marschalcus 1233
Heythenricus qui dicitur Marescalcus 1172 (MARSCHALL)
Medieval German Given Names from Silesia: Women’s Names [Link]
Marie 1 1346
(Guys, you know I’m not a herald right? I’m just a librarian. <3)
OKAY! So, I have tried to do some research on my own for a name so that I wouldn’t be obnoxious to Heralds when I was ready, but I am hoping that you can give me some other assistance. I am going for 13th Century German and the name would be Marie Marschall of Seareach (because I’m original like that). I found documentation for Marschall, but I’m not sure it is one the Heralds will accept. Do you have any resources or direction for me?
I consulted with a Herald Buddy about Marschall (because everything else should be fine – Maria is well documented and SCA groups as locative bynames are cool) and found some things.
First of all “Marschall” has been registered before, so we have that documentation from the Online System of Commentary and Response:
<Marschall> – R&W, p. 300, lists a <John Marschal> in 1296 and a <Rainald le mareschal> in 1140. “Surnames in 15th Century York”, URL:http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/york15/surnames-alphabetical.htm, lists Mareshall and Marshall. “An Index to the 1296 Lay Subsidy Rolls for Rutland, England”, under the Bynames section, URL:http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/Rutland/bynamesalphabetically.htm, lists Mareschall. Based on these examples, we believe <Marschall> to be a reasonable spelling variant.
Unfortunately, this documents the name to Germany, not England, and German and English aren’t compatible languages.
Truth is, Maria Marschall of Seareach is totally documentable for England. I can find some Marschalls in Germany via FamilySearch, but they’re all super late period. Like, born-in-1599-late-period.
Recommendation from Herald-Buddy? register it as English and play German. 😉
(Herald Buddy blogs over here: [Link] You should go read it. <3)
The Three Living, The Three Dead
oAdd MS 35313, f. 158v, from the British Library, c. 1500.
The Three Living and the Three Dead, or the Three Dead Kings, is a poem dating back to the 13th century. It, or imagery from it, is often used to open the Office of the Dead in books of hours. Perhaps because medieval skellimans are pretty cool.
You can read the poem in Middle English, with footnotes.
You listen to the poem (after a longish intro).
You can read the British Library’s blogpost on the poem and the imagery in manuscripts.
Mistress Kudrun Pilegrim’s Laurel Scroll
This summer, my favorite collaboration partner and I worked together on Mistress Kudrun Pilegrim’s Laurel scroll for her elevation at the 7th Known World Cooks and Bards Collegium in Jararvellir. It’s based on the Murthly Hours (c. 1280, Paris), f. 87r, 67v, and 43v.
Kat is responsible for the text and calligraphy, and I did the layout and illumination. The video shows it MOST of the way done – it didn’t get finished-finished until we were on site.
More about the text after the break. It’s really cool text!
Me in my self-made medieval dress (Spanish 13th century).
Camisa margomada (embroidered chemise), brial (laced dress), and pellote (sideless surcoat)!
I’m working on research for this kind of outfit from 13th century Spain for my Epic Timey-Wimey Garb Project. So seeing this this morning made me squee. 😀