汉·唐
Sock replicas from Han and Tang dynasties. By
琥璟明.
Hey look! Socks! 😀
Information and Musings on C&I and Research in the SCA
(MS Lat. misc. e. 86, f. 37v-38r, Bodelian Lbrary, Treatise on heraldry, also known as “Ashmole Tract.”)
I would look at royal lineages or “Trees of Jesse.” If you’re more interested in showcasing someone’s arms, then search “roll of arms.”
Here’s an early 14th century “Genealogical Roll of the Kings of England”: [Link]
Here’s a chronicle with some genealogies from the last part of the 15th century: [Link]
Here’s an early 15th century manuscript with some genealogical trees: [Link]
This 12th century manuscript has a “tree of consanguinity” (blood relations): [Link]
I’d also encourage you to search the Bodleian library for “genealogy” or “roll of arms.”
This might work too – this is from the British Library’s Stowe 594 (c. 1430-1440), f. 7v-8r. It shows Edward III and Henry, Duke of Lancaster, of the Order of the Garter. They are wearing their own arms on a surcoat, plus the mantle of the order, and they are standing next to the arms of their successors in their Garter stalls (I’m not sure what that means, but there you go): [Link]
So I’m working on figuring out my SCA name and have narrowed it down. I’m definitely using Anne as my first name, but I’m having a harder time pinning down a byname/surname. I’m going to be mainly playing Norman Conquest through the Anarchies England, so am thinking of using a French name.
I’ve got 3 names that I really like:
Beaumont (I like the way it sounds)
D’arcy (Yes, I’m a giant Jane Austen P&P nerd.)
LeRoux (I’m usually a redhead so I kinda want to incorporate that into my persona)But decisions, decisions, decisions.
Beaumont: 1292 Census of Paris [Link]
D’arcy (de Arcy, Darcy): 12/13th Century England/France [Link]
LeRoux: Couldn’t locate a St. Gabriel or SCA Heralds article, but it looks like it has been registered before as a 15/16th century name.
So the good news is that all of these should be documentable. Search through OSCAR to see what documentation others (who got the name passed) used.
I like LeRoux, honestly. 😀
Continuing on with October-themed goodness, have a translation of The Hammer of Witches (1486), the most infamous book on witch-hunting.
Happy October! 😀
oAdd MS 35313, f. 158v, from the British Library, c. 1500.
The Three Living and the Three Dead, or the Three Dead Kings, is a poem dating back to the 13th century. It, or imagery from it, is often used to open the Office of the Dead in books of hours. Perhaps because medieval skellimans are pretty cool.
You can read the poem in Middle English, with footnotes.
You listen to the poem (after a longish intro).
You can read the British Library’s blogpost on the poem and the imagery in manuscripts.
Happy Fall!
Jacopo Ligozzi
Barbary Moor With a Giraffe
Italy (c. 1580s)
Tempera on Paper, 278 x 218 mm.
[source]
Have I mentioned lately that you should follow medievalpoc? Go do it. Now.
Jacopo Ligozzi
Barbary Moor With a Giraffe
Italy (c. 1580s)
Tempera on Paper, 278 x 218 mm.
[source]
Have I mentioned lately that you should follow medievalpoc? Go do it. Now.
The everyday mind: that is the way.
Buried in vines and rock-bound caves,
Here it’s wild, here I am free,
Idling with the white clouds, my friends.
Tracks here never reach the world;
No-mind, so what can shift my thought?
I sit the night through on a bed of stone,
While the moon climbs Cold Mountain.
-Verse 23, Words from Cold Mountain, Han-Shan, 9th century
(This isn’t necessarily the verse in the painting – it’s just a verse I like.)
From Wikipedia:
Hanshan (Chinese: 寒山; pinyin: Hánshān; literally: “Cold Mountain”, fl. 9th century) was a legendary figure associated with a collection of poems from the Chinese Tang Dynasty in the Taoist and Chan tradition. No one knows who he was, or when he lived and died.
You can read Words from Cold Mountain translated into English here: [Poetry in Translation]
There is also a graphic novel. 😀 [Find it in a library near you!] [Painting: Hanshan and Shide (寒山拾得圖) Yintuoluo (因陀羅, late Yuan dynasty), Yuan Dynasty (1271-1368)]
The everyday mind: that is the way.
Buried in vines and rock-bound caves,
Here it’s wild, here I am free,
Idling with the white clouds, my friends.
Tracks here never reach the world;
No-mind, so what can shift my thought?
I sit the night through on a bed of stone,
While the moon climbs Cold Mountain.
-Verse 23, Words from Cold Mountain, Han-Shan, 9th century
(This isn’t necessarily the verse in the painting – it’s just a verse I like.)
From Wikipedia:
Hanshan (Chinese: 寒山; pinyin: Hánshān; literally: “Cold Mountain”, fl. 9th century) was a legendary figure associated with a collection of poems from the Chinese Tang Dynasty in the Taoist and Chan tradition. No one knows who he was, or when he lived and died.
You can read Words from Cold Mountain translated into English here: [Poetry in Translation]
There is also a graphic novel. 😀 [Find it in a library near you!] [Painting: Hanshan and Shide (寒山拾得圖) Yintuoluo (因陀羅, late Yuan dynasty), Yuan Dynasty (1271-1368)]
A Dead Turtle Dove in a Nest, Ms. Ludwig XV 4, by unknown creator, France ca. 13th century via J. Paul Getty Museum on Wikimedia Commons, Public Domain
#Blankfodder